Strumenti Utente

Strumenti Sito


sailor_moon_in_italia

Sailor_Moon_in_Italia

PAGINA IN COSTRUZIONE

Introduzione

Anime

Edizione Mediaset

Adattamento

Nomi

Come in molti altri cartoni animati giapponesi pervenuti in Italia in quel periodo, i nomi dei personaggi sono stati in larga parte cambiati. Alcuni sono stati italianizzati, altri inglesizzati, e altri ancora inventati.

  • Usagi Tsukino/Sailor Moon/princess Serenity: Bunny/Sailor Moon/principessa Serenity;
  • Ami Mizuno/Sailor Mercury: Amy/Sailor Mercury;
  • Rei Hino/Sailor Mars: Rea/Sailor Mars;
  • Makoto Kino/Sailor Jupiter: Morea/Sailor Jupiter;
  • Minako Aino/Sailor Venus: Marta/Sailor Venus;
  • Mamoru Chiba/Tuxedo Kamen/prince Endymion: Marzio/Milord/principe Endymion;
  • Naru Osaka: Nina;
  • Gurio Umino: Ubaldo;
  • Haruna Sakurada: Arianna;
  • Motoki Furuhata: Moran;
  • Yuuichirou Kumada: Yuri;
  • queen Beryl: regina Periglia;
  • Jadeite: Jack;
  • Nefrite/Sanjoin: Nevius/Johnny;
  • Zoisite: Zakar;
  • Kunzite: Lord Kaspar.

Trasformazioni, poteri e attacchi

Cast

Doppiaggio televisivo

Approfondimenti

Prima stagione
Seconda stagione

Terza stagione

Quarta stagione

Quinta stagione

Movies

Media

Trivia

Edizione Shin Vision

Nel 2003 i diritti home video della serie furono acquistati dalla Shin Vision, che rilasciò solamente il primo movie e il primo special, ridoppiati e senza censure. Parte della prima stagione era stata ridoppiata, ma a causa del blocco dei diritti internazionale sopraggiunto in concomitanza con l'uscita del primo volume della prima stagione l'azienda fu costretta a fermare le uscite e a distruggere i master realizzati. Si tratta di un lavoro destinato a rimanere incompiuto, in quanto la SV fallì pochi anni dopo e dopo lo sblocco mondiale del 2010 i diritti per l'edizione DVD sono passati alla Dynit.

Adattamento

Benché non siano presenti censure, l'adattamento Shin Vision ha apportato le seguenti modifiche al copione originale:

  • Tuxedo Kamen è diventato Smoking Mascherato;
  • sono stati rimossi i suffissi giapponesi (ad eccezione di Mamo-chan e Usa-ko).

Cast

Personaggi principali
Personaggi secondari
Nemici

Edizione Dynit

Nel 2010 la Dynit ha acquisito i diritti home video dell'intera opera animata di Sailor Moon. Per la suddetta non è stato previsto un ridoppiaggio e l'adattamento fedele sarà ripristinato esclusivamente tramite la traccia sottotitoli.

= Manga =

Edizione Star Comics

Edizione GP Publishing

Immagine = {{wiki:Manga_italiano_GP_vol1.jpg

}}

Nel 2010 la GP Publishing ha acquistato i diritti della pubblicazione del manga nel nostro paese. La nuova ristampa prevede due versioni, una da edicola e l'altra da fumetteria, realizzata su carta di pregio e con sovracopertina. Il nuovo manga è stato presentato in anteprima al Lucca Comics dello stesso anno ed è attualmente in corso. L'edizione proposta è quella riveduta e corretta nel 2003 dall'autrice Naoko Takeuchi in occasione della ristampa giapponese dello stesso anno. Su richiesta della manga-ka, l'edizione italiana è stata trattata con il massimo riguardo: l'adattamento (ivi inclusi i nomi dei personaggi, le frasi di trasformazione, i poteri e le onomatopee) è infatti totalmente fedele all'originale. L'azienda ha inoltre acquistato i diritti di “ Sailor V”.

sailor_moon_in_italia.txt · Ultima modifica: da 2001:b07:6472:d09f:a4ff:9a35:3ffb:bcb2